MENU 

MENU 

MENU 

J’aimais une fille 

Je l’aimais si fort  

Je détestais quand les autres voulaient lui causer du tort 

Mais maintenant, elle me l’a bien rendu cet amour 

C’est un autre qu’elle va épouser 

 

J’ai vu mon amour 

S’asseoir pour dîner 

Je me suis assis à ses côtés 

Je lui ai servi du vin 

Et j’ai bu à la femme  

qui aurait dû être la mienne  

Car maintenant, c’est un autre qu’elle a épousé 

 

Les hommes de la forêt M’ont demandé 

Combien de fraises poussent dans la mer  

salée ? 

Je leur ai répondu les yeux pleins de larmes 

Combien de bateaux naviguent dans la forêt ? 

I once loved a lass 

I loved her sae well 

I hated all others that spoke of her ill 

But now she’s rewarded me well for my love 

For she’s gone to be wed to another 

 

I saw my lass 

Sit down to dine 

As I sat down beside her 

I poured out her wine 

And I drank to the lassie 

that should have been mine 

For now she is wed to another 

 

The men of the forest ask it of me 

How many strawberries grow in the south sea ?  

And I answer them all with a tear in my eye 

How many ships sail in the forest ?  

Season 4,  

episode 3 

Roger and Bree travel to America together to attend the Scottish festival for which Roger brought his guitar and songs. 

He also performs: I Once Loved a Lass, also known in Scotland as The False Bride, which is a British folk song that dates back at least to the 1680s. 

Original version sung by the Andrews Sister 

A tous les gars et les filles  

qui sont dans le coin 

Paie-lui donc un verre  

dès que tu la sors  

Gars et filles ont des amourettes 

Les gars ne se doutent pas  

de tout ce qui leur manque 

 
 

[Chorus] 

Car il a Kent et Kenn  

et il y a Aberdeen 

Rien n’est aussi puissant  

que l’air lubrique du Boogie woogie 

 
 

Tous les gars font du chemin  

pour se trouver une fiancée 

Et quand elle lèvera son verre 

ils la salueront aussi 

Ils se disputeront ses faveurs 

Ils danseront le quadrille,  

les soldats prendront la mer 

 
 

[Chorus] 

 
 

A-root, a-toot 

A rooty-a-doot 

A-root, a-toot 

A rooty-a-doot 

 
 

Il m’a chatouillée, titillée, 

rien n’était levé 

Entre mes cuisses  

il a cherché le prix 

D’un coup, il a raidi 

 
 

[Chorus] 

 
 

Rien n’est aussi puissant que l’air lubrique  

du Boogie woogie 

season 1 Long version Jacobite 

Season 4, in America 

Season 3, Jamaïque 

Season 3, Culloden 

Season 2, in French 

It should be noted that each season has its own credits. 

Season 2 is sung in French. 

Season 3 offers 2 adaptations: The first slightly different from the original, ends with a decrescent tribute to the dead of Culloden, the second version offers us Jamaican consonances 

Season 4 resonates the fifes and drums of American colonists of the eighteenth century. 

Also to be heard in the second half of season 1, an adaptation of The Skye Boat to the sounds of the Jacobite revolt. 

Généric 

Season 1, episode 3 

Season 1, episode 14 

Here’s to all you lads and lasses 

That go out this way. 

Be sure to tip your coggie  

When you take her out to play  

Lads and lasses toy a kiss, 

The lads never think 

What they do is amiss 

 
 

[Chorus] 

Because there’s Kent and keen  

And there’s Aberdeen 

And there’s naan as muckle 

as the Strath of boogie-woogie 

 

 

For every lad’ll wander 

Just to have his lass 

An’ when they see her pintle rise, 

They’ll raise a glass 

And rowe about their wanton een  

They dance a reel as the troopers 

Go over the lea 

 
 

[Chorus] 

 
 

A-root, a-toot 

A rooty-a-doot 

A-root, a-toot 

A rooty-a-doot 

 
 

He giggled, goggled me 

He was a banger  

He sought the prize 

between my thighs 

Became a hanger  

[Chorus] 

 
 

And no there’s naan as muckle 

As the wanton tune of strath of boogie 

Claire and Murtagh roam the whole country in search of Jamie, again sought after by the English dragons. 

In order to alert him to their presence, they give themselves representation in the villages. 

Claire, initially reluctant, ends up playing games and adapts a boggie-woogie with Scottish sauce. 

There is a third version of this walk, the one translated by Jamie for Claire, which links to Claire's own story. 

I am the lady of Balnain. 

The men stole me again, the stones seemed to speak to me. 

I stood on the hill and the wind rose, 

thunder rolled across the country. 

I put my hands on the highest stone and traveled to a distant land 

where I lived for a time among strangers who became lovers and friends. 

But one night, the moon rose and the wind blew 

So I touched the stones went back to my country and found the man I had left. 

I'm the wife of the Lord of Baloch
The Peace has stolen me again, again, ”
It's like saying every stone.

 

All night suddenly, night falls.
And a loud sound was heard like thunder
And the moon came out
Under the shadow of the clouds.
She smelled of the girl

 

It was Baal's own wife,
'Tired' and exhausted as she has traveled far.
It was Baal's own wife,
But she couldn't tell where she was
Or at all she did

S mise bean Tighearna Bhail’ ‘n Athain 

Tha na Sìth air mo ghoid a-rithist, a-risthist,” 

Tha mar g’eill gach clach ga ràdh. 

 

Gu h-obann an sin, dhorchnaidh an oidhch’ 

‘S chualas fuaim àrd mar thàirneanach 

‘S thàinig a’ ghealach a-mach 

Fo sgàil nan neòil. 

‘S bhoillsg ì air a’ chaileig 

 

Bean Bhail ‘n Athain ì fhèin a bh’ann, 

‘Sgìth ‘s claoidht mar gun d’shiubhail i fada. 

Bean Bhail ‘n Athain ì fhèin a bh’ann, 

Ach nach b’urrainn ins càite an robh i 

No idir mar rinn i tighinn 

Desperate to be able to escape from Leoch's castle one day, Claire is invited by Collum to a concert given by the bard Gwyllyn. 

Jamie translates the words that tell his own story. 

She regains hope and decides it's time to go back to the Craigh Na Dun stones. 

Chante-moi une chanson sur une fille qui est partie  

Dis, est-ce qu’elle pourrait être moi ?  

Joyeuse dans l’âme, elle navigua en un jour  

Par-delà la mer vers Skye* 

 
 

Flot et vent, îles et mers  

Montagnes de pluie et de soleil 

Tout ce qui était bon, tout ce qui était bien 

Tout ce qui était moi, est parti 

 
 

Chante-moi une chanson  

sur une fille qui est partie  

Dis, est-ce qu’elle pourrait être moi ?  

Joyeuse dans l’âme, elle navigua en un jour  

Par-delà la mer vers Skye 

Sing me a song of a lass that is gone 

Say, could that lass be I ? 

Merry of soul she sailed on a dais 

Over the sea to Skye 

 
 

Billow and breeze, islands and seas 

Mountains of rain and sun 

All that was good, all that was fair 

All that was me is gone 

 
 

Sing me a song of a lass that is gone 

Say, could that lass be I ? 

Merry of soul she sailed on a dais 

Over the sea to Skye 

The song 'The Skye Boat' commemorates the flight of Charles Edward Stuart after the defeat of Culloden. 

Disguised as an Irish maid and helped by the beautiful Flora MacDonald, he escapes his pursuers by boarding with her and a few rowers aboard a small boat. Despite the heavy weather they managed to leave the island of Uist and join the Skye, located in the archipelago of the Hebrides. 

In the 19th century, Scottish nationalists expanded the anecdote and made it a legend. 

The Skye Boat
The lady of Balnain
Boggie Woogie
I once love a Lass

Barely installed in the American colonies, Gavin Hayes, Jamie's faithful companion since their imprisonment in Ardsmuir, was condemned to be hanged.
Before burying his body, his friends dedicated a complaint to him.

Eisd Ris

Season 4,  

episode 1 

Lesley :

Och nan och, tha sin fo bhròn Muhlad Dh’ fhàg thu Gabhainn

Sinn fo Leòn Mac Sheumais, Mac Louisa Dh’ fhàg thu ‘ n t- àit rinn d’arach òg

 

Jamie chiming in with Lesley :

Eisd ris. Eisd ris. Dh’ fhàg thu Gabhainn sinn fo bhròn.

Eisd ris. Eisd ris. ‘s truagh nach eil thu fhathast glè òg

 

Lesley continues

Thogadh thu ann an Cill Mhartainn, ann an sgìre Dhun Domhnuill ! Rugadh thu ann am

Baile breagha seachd ciad

Deug fichead agas seachd

 

Everyone :

Eisd ris ! Eisd ris !

Dh’ fhàg thu Gabhainn sinn fo bhròn.

Eisd ris ! Eisd ris ! ‘s

truagh nach eil thu fhathast glè òg.

Eisd ris ! Eisd ris !

Dh’ fhàg thu Gabhainn sinn fo bhròn.

Eisd ris ! Eisd ris !

‘s truagh nach eil thu fhathast glè òg.

Lesley:

Och nan och, we are full of despondency you left us, Gavin. And we are aggrieved, son of Seamus, son of Louisa you left the place where your youth was nurtured.

 

Jamie Joins Lesley :

Hear him. Hear him. You left us all full of sadness, Gavin.

Hear him. Hear him. It's a pity that you are not still very young

 

Lesley continues

You were raised in Kilmartin,

in the area of Donnchaill!

You were born in the town in 1727.

 

Everyone:

Hear him. Hear him.

You left us all full of sadness, Gavin.

Hear him. Hear him.

It's a pity that you are not still very young

Hear him. Hear him.

You left us all full of sadness, Gavin.

Hear him. Hear him.

It's a pity that you are not still very young

Thanks to Isabelle Borie
for the translation

My country, ' tis of thee,
Sweet land of liberty, of thee I sing;
Land where my fathers died,
Land of the pilgrims' pride,
From every mountainside let freedom ring!

My native country, thee,
Land of the noble free, thy name I love;
I love thy rocks and rills,
Thy woods and templed hills;
My heart with rapture thrills, like that above.

Let music swell the breeze,
And ring from all the trees sweet freedom's song;
Let mortal tongues awake;
Let all that breathe partake;
Let rocks their silence break, the sound prolong.

Our fathers' God, to thee,
Author of liberty, to thee we sing;
Long may our land be bright
With freedom's holy light;
Protect us by thy might, great God, our King.

 

As the Fraser demarcate the land that the governor has just granted them, Claire declaims a few lines from Martin Luther King's speech: My country is you, sweet land of freedom. I sing to you
Strangely, she attributes them the song which was drawn from it: America, rather than to the author of the speech however famous and incredibly of circumstance in view of the setbacks they have just met with the slaves of Jocasta.

America

Season 4,  

episode 4 

Mon pays, c'est toi
Douce terre de liberté, de toi je chante;
Terre où mes pères sont morts,
Terre de la fierté des pèlerins,
Laissez la liberté sonner depuis chaque montagne!
Mon pays natal, toi,
Terre des nobles libres, j'aime ton nom;
J'aime tes rochers et rigoles,
Tes bois et collines modelées;
Mon cœur avec des frissons de ravissement, comme celui ci-dessus.
Laisse la musique gonfler la brise,
Et sonne de tous les arbres la douce chanson de la liberté;
Laissez les langues mortelles s'éveiller;
Que tous ceux qui respirent participent;
Laissez les roches rompre leur silence, le son se prolonge.
Dieu de nos pères, à toi,
Auteur de la liberté, nous te chantons;
Que notre terre soit lumineuse
Avec la lumière sainte de la liberté;
Protège-nous par ta force, grand Dieu, notre roi.

Aretha Franklin during the inaugural speech of the 44th President of the United States: Barack Obama on January 20, 2009

Season 5 

Songs in

Outlander 

Bas, bas, bas, bas
Voici une santé du roi
Et une paix durable
Vers la fin des factions et l'augmentation de la richesse
Venez, laissez-nous boire pendant que nous respirons
Car il n'y a pas d'alcool après la mort
Et celui qui
Ce toast nie
Au milieu des morts
Au milieu des morts
Bas, bas, bas, bas
Au milieu des morts, laisse-le mentir

The battle of Prestonpans has just ended and as expected and announced by Claire, it is a victory for the Jacobites. But this victory was not achieved without a heavy tribe to pay.
The deaths of Angus and Kincaid.
Devastated by the departure of their friends, Ross and Rupert sang a last song for them.

Season 2  

episode 10 

Down

Down, down, down, down
Here's a health of the king
And a lasting peace
To factions end and wealth increase
Come, let us drink while we have breath
For there's no drinking after death
And he that would
This toast deny
Down among the dead men
Down among the dead men
Down, down, down, down
Down among the dead men, let him lie

L c'est pour La façon dont tu me regardes
O c'est pour la seule et unique que je voit
V c'est vraiment, vraiment extraordinaire
E c'est parce que personne ne peut t'adorer autant que moi

 

L'amour c'est tout ce que je peux te donner
L'amour c'est plus qu'un jeu à deux
(Mais) Il faut être deux pour le faire
Prend mon coeur et s'il te plait ne le brise pas
L'amour est fait pour toi et moi

 

L c'est pour La façon dont tu me regardes
O c'est pour la seule et unique que je voit
V c'est vraiment, vraiment extraordinaire
E c'est parce que personne ne peut t'adorer autant que moi

 

L'amour c'est tout ce que je peux te donner
L'amour c'est plus qu'un jeu à deux
(Mais) Il faut être deux pour le faire
Prend mon coeur et s'il te plait ne le brise pas
L'amour est fait pour toi et moi

L'amour est fait pour toi et moi
L'amour est fait pour toi et moi

Love

L is for the way you look at me
O is for the only one I see
V is very, very extraordinary
E is even more than anyone that you adore can

 

Love is all that I can give to you
Love is more than just a game for two
Two in love can make it
Take my heart and please don't break it
Love was made for me and you

 

L is for the way you look at me
O is for the only one I see
V is very, very extraordinary
E is even more than anyone that you adore can

 

Love is all that I can give to you
Love is more than just a game for two
Two in love can make it
Take my heart and please don't break it
Love was made for me and you
Love was made for me and you
Love was made for me and you

Season 5 

episode 1 

Life is organized at Fraser Ridge. Roger and Brinna can finally get married. But on the wedding night, while a terrible new Brianna eats away, Roger decides to sing her a song from the past (or rather, from the future) in order to regain his heart.
Nat King Cole's LOVE song takes on its full meaning

 

Thug ho-o, laithill ho-o
Thug o-ho-ro an aill libh
Thug ho-o, laithill ho-o
Seinn o-ho-ro an aill libh

Early as I awaken
Great my joy, loud my laughter
Since I heard that the Prince comes
To the land of Clanranald

Thug ho-o, laithill ho-o
Thug o-ho-ro an aill libh
Thug ho-o, laithill ho-o
Seinn o-ho-ro an aill libh

Thug ho-o, laithill ho-o
Thug o-ho-ro an aill libh
Thug ho-o, laithill ho-o
Seinn o-ho-ro an aill libh

Thou art the choicest of all rulers
Here’s a health to thy returning, Charlie
His the royal blood unmingled
Great the modesty in his visage

Thug ho-o, laithill ho-o
Thug o-ho-ro an aill libh
Thug ho-o, laithill ho-o
Seinn o-ho-ro an aill libh

Season 2 

episode 9 

Thug ho-o, laithill ho-o
Thug o-ho-ro an aill libh
Thug ho-o, laithill ho-o
Seinn o-ho-ro an aill libh

Och ‘sa mhaduinn’s mi dusgadh
‘S mor mo shunnd’s mo cheol-gaire
O’n a chuala mi ‘m Prionnsa
Thighinn do dhuthaich Chlann Ra’ill

Thug ho-o, laithill ho-o
Thug o-ho-ro an aill libh
Thug ho-o, laithill ho-o
Seinn o-ho-ro an aill libh

Thug ho-o, laithill ho-o
Thug o-ho-ro an aill libh
Thug ho-o, laithill ho-o
Seinn o-ho-ro an aill libh

Grainne mullaich gach righ thu
Slan gum pill thusa, Thearlaich
‘S ann th ‘n fhior-fhuil gun truailleadh
Anns a ghruadh is mor-naire

Thug ho-o, laithill ho-o
Thug o-ho-ro an aill libh
Thug ho-o, laithill ho-o
Seinn o-ho-ro an aill libh

Moch sa Mhadainn Is Mi Dusgadh

Inspired by Scottish folk tones, Bear MacCreary once again offers us an absolutely wonderful theme to illustrate Claire and Jamie's return to the country.
While the latter failed to abort the Jacobite rebellion, they have no other choice than to arm their arms alongside the clans who have rallied to Prince Charles.
To the sound of the drums, they ride and fight at the cost of their personal happiness in a last desperate attempt to avoid the eradication of the clans.

My darling Clementine

In a cavern, in a canyon
Excavating for a mine
Lived a miner forty-niner*
And his daughter, Clementine.

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.

Light she was and like a fairy
And her shoes were number nine
Herring boxes without topses
Sandals were for Clementine.

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.

Drove she ducklings to the water
Every morning just at nine
Hit her foot against a splinter
Fell into the foaming brine.

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.

Ruby lips above the water
Blowing bubbles soft and fine
But, alas, I was no swimmer,
So I lost my Clementine.

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.

In a churchyard near the canyon
Where the myrtle doth entwine
There grow roses and the posies
Fertilized by Clementine.

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.

Then the miner, forty-niner
Soon began to peak and pine
Thought he oughter join his daughter
Now he's with his Clementine.

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.

In my dreams she still doth haunt me
Robed in garments soaked in brine
Though in life I used to hug her
Now she's dead, I'll draw the line.

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.

How I missed her, how I missed her
How I missed my Clementine
Till I kissed her little sister
And forgot my Clementine.

Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine.

Once again, Roger, dit la grive, performs a song brought back from the 19th century.
During the 7th episode of season 5, we catch him singing this song to his son before leaving to join Jamie to quell the rebellion.
During episode 8, while Roger became mute following the trauma of the hanging he suffered, it was Brianna who sang this song to their son.

Oh My Darling, Clementine is a ballad of American folk music written in 1884.
It tells the story of a gold digger who would have moved with his daughter Clémentine in a canyon. The latter used to take ducks to the lake every morning. But one day she fell into the water and drowned.

Season 5 

episodes 7 & 8 

Dans une caverne, dans un canyon
Creusant une galerie
Vivait un mineur de quarante-neuf*
Et sa fille Clémentine.

Oh, ma chérie, oh ma chérie,
Oh, ma Clémentine chérie.
Tu es perdue et partie à jamais.
Je suis terriblement désolée, Clémentine.

Elle était légère et comme une fée
Et elle chaussait du quarante-trois
Des boîtes de harengs sans couvercle
Étaient les sandales de Clémentine.

Oh, ma chérie, oh ma chérie,
Oh, ma Clémentine chérie.
Tu es perdue et partie à jamais.
Je suis terriblement désolée, Clémentine.

Elle conduisait les canetons à l'eau
Tous les matins à neuf heures
Elle se cogna le pied contre un bout de bois
Et tomba dans la saumure écumante

Oh, ma chérie, oh ma chérie,
Oh, ma Clémentine chérie.
Tu es perdue et partie à jamais.
Je suis terriblement désolée, Clémentine.

Ses lèvres de rubis au-dessus de l'eau
Faisaient de jolies bulles délicates,
Mais hélas, je ne savais pas nager
Aussi je perdis ma Clémentine.

Oh, ma chérie, oh ma chérie,
Oh, ma Clémentine chérie.
Tu es perdue et partie à jamais.
Je suis terriblement désolée, Clémentine.

Dans le cimetière, près du canyon,
Où le myrte s'entrelace
Là poussent des roses et des bouquets
Fertilisés par Clémentine.

Oh, ma chérie, oh ma chérie,
Oh, ma Clémentine chérie.
Tu es perdue et partie à jamais.
Je suis terriblement désolée, Clémentine.

Puis le mineur de quarante-neuf
Commença bientôt à avoir des hauts et des bas
Il pensa qu'il devrait rejoindre sa fille
Maintenant il est avec Clémentine.

Oh, ma chérie, oh ma chérie,
Oh, ma Clémentine chérie.
Tu es perdue et partie à jamais.
Je suis terriblement désolée, Clémentine.

Dans mes rêves, elle me hante encore
Vêtue d'habits trempés d'eau salée
Quand elle vivait, je la serrais dans mes bras
Maintenant qu'elle est morte, c'est terminé.

Oh, ma chérie, oh ma chérie,
Oh, ma Clémentine chérie.
Tu es perdue et partie à jamais.
Je suis terriblement désolée, Clémentine.

Comme elle me manqua, comme elle me manqua
Comme ma Clémentine me manqua,
Jusqu'à ce que j'embrasse sa petite sœur
Et que j'oublie ma Clémentine.

Oh, ma chérie, oh ma chérie,
Oh, ma Clémentine chérie.
Tu es perdue et partie à jamais.
Je suis terriblement désolée, Clémentine.

Version Outlander

While Claire undergoes the implacable aggressiveness of Lionel Brown and his henchmen, she has no choice but to find refuge in a corner of her mind in which she has gathered everything that could appease her: A beautiful house bright sheltered from the 18th century in which gathered all the people she loves.
To illustrate this absolute discrepancy with the horror of what she is going through, the scriptwriters had the idea of ​​adding music typical of optimistic happiness of the 1960s which gives the title of this incredible episode.
Never My love, from the Association group (1967)

Season 5 

episode 12 

Never my love

You ask me if there'll come a time
When I grow tired of you
Never my love
Never my love


You wonder if this heart of mine
Will lose its desire for you
Never my love
Never my love

 

What makes you think love will end
When you know that my whole life depends
On you (on you)

 

Never my love
Never my love

 

You say you fear I'll change my mind
And I won't require you
Never my love
Never my love

 

How can you think love will end
When I've asked you to spend your whole life
With me (with me, with me)

Tu me demandes si viendra un temps
Quand je serai tanné de toi
Jamais mon amour,

jamais mon amour


Tu te demandes si ce cœur qu'est le mieux
Perdra son désir pour toi
Jamais mon amour

Jamais mon amour


Qu'est qui peux te faire croire que notre amour finira
Quand tu sais que ma vie entière
Dépend de toi ( de toi)

 

Jamais mon amour, jamais mon amour
Jamais mon amour, jamais mon amour

 

Tu dis que tu crains que je change d'avis
Que je ne t'exigerai pas
Jamais mon amour
Jamais mon amour

 

Comment peux-tu penser que notre amour finira
Alors que je t'ai demander de passer 

Ta vie entière avec moi ( Avec moi)

Season 5 final, à capella 

Wool Waulking Song

 Gur e mise tha fo ghruaim
‘S mi ‘n taobh tuath dhan an Stòr.


Mo nigh’n donn hò gù 

Hì rì rì hù lò
Mo nigh’n donn hò gù 


Mo nigh’n donn shònruich mi fhéin thu
ann an broad nam ban òg

 

Mo nigh’n donn hò gù 

Hì rì rì hù lò
Mo nigh’n donn hò gù 


Hì rì rì hù lò 

Mo nigh’n donn hò gù 
‘S bidh mo làmh na do làimh

Dh’aindeoin èildeir tha beò.

 

Hì rì rì hù lò 

Mo nigh’n donn hò gù 

 

Season 1 

episode 5 

Oh how my mind is heavy
as I’m north west of the Storr (1)

 

My brown haired girl

hò gù Hì rì rì hù lò
My brown haired girl hò gù.


My brown haired girl, I remark thee
At the fair of the young women.

 

My brown haired girl

hò gù Hì rì rì hù lò
My brown haired girl hò gù.

 

Hì rì rì hù lò 

My brown haired girl hò gù.
And we will walk hand in hand
Regardless of any living elders (2).


Hì rì rì hù lò  My brown haired girl hò gù

While Dougal's men are busy collecting taxes from the tenant farmers of Leoch, Claire attends the work of the women of the village which consists in fixing the colors on the wool by treading it in urine. To accompany their work, two traditional songs, Latha Siubhal Beinne Dhomh and Mo Nighean Donn

1)  The Storr is a rocky hill on the Trotternish peninsula of the Isle of Skye in Scotland
2) Similar expressions are recurrent in popular songs when a young couple “swimmed against the tide” about courtship and don’t followed the tradition. 

Season 5 

episode 4 

Où étais-tu tout ce temps?
Fier garçon de nos montagnes
Dis, l'as-tu vu s'approchant,
Fier garçon de nos montagnes
Coiffé de son bleu bonnet,
Fier garçon de nos montagnes
Vêtu des trews et du plaid?
Fier garçon de nos montagnes

 

Il dégaina hardiment
Fier garçon de nos montagnes
Et fit le royal serment
Fier garçon de nos montagnes
De ne point fuir le combat
Fier garçon de nos montagnes
D'être à nous ou n'être pas.
Fier garçon de nos montagnes. (*)

 

George est un usurpateur
Fier garçon de nos montagnes
Qui vit ses dernières heures.
Fier garçon de nos montagnes
Charlie, reprends lui le trône,
Fier garçon de nos montagnes
C'est le tien, c'est ta couronne!
Fier garçon de nos montagnes

 

 

La veille de la bataille de Prestonpans, Charles avait brandi son épée en présence de tous en s'écriant: "Mes amis, j'ai jeté le fourreau!"

After going through hell with the Beardsleys, Claire and Jamie arrive in Brownsville with the baby in their arms. How surprised they were to find Roger singing for the villagers he was supposed to recruit for the government militia!
Roger, the thrush, sings indeed, to relax an atmosphere which is at the very least explosive, but also to awaken the fighting spirit of men since the worms are taken from a text by Robert Burns which evoked the Jacobite revolt.
Seen Roger!

   Where ha' ye been a' the day?
Bonnie laddie, Hielan' laddie
Saw ye him that's far awa'
Bonnie laddie, Hielan' laddie
On his head a bonnet blue
Bonnie laddie, Hielan' laddie
Tartan plaid and Hielan' trews
Bonnie laddie, Hielan' laddie

 

    When he drew his gude braid-sword
Bonnie laddie, Hielan' laddie
Then he gave his royal word.
Bonnie laddie, Hielan' laddie
Frae the field he ne'er wad flee
Bonnie laddie, Hielan' laddie
Wi' his friends wad live or dee.(*)
Bonnie laddie, Hielan' laddie

 

Geordie sits in Charlie's chair
Bonnie laddie, Hielan' laddie
But I think he'll no bide there.
Bonnie laddie, Hielan' laddie
Charlie yet shall mount the throne
Bonnie laddie, Hielan' laddie
Weel ye ken it is his own.
Bonnie laddie, Hielan' laddie

 

 

(*) The day before the battle of Prestonpans the Prince had drawn his sword in presence of his army, exclaiming: "My friends I have flung away the scabbard!"

Highland Laddie